作为双语作家和文学翻译家,万玛才旦植根藏地文化无尽思辨且著作等身。汉语小说集有《故事只讲了一半》《流浪歌手的梦》《嘛呢石,静静地敲》《塔洛》《撞死了一只羊》《乌金的牙齿》,藏语小说集有《诱惑》《城市生活》《岗》。主要翻译作品集有《西藏:说不完的故事》《德本加小说集》等。他的文学作品获得青海文学奖、林斤澜短篇小说奖、花城文学奖、华语文学传媒大奖年度小说家、章恰尔文学奖等多种奖项。其作品被翻译成英语、法语、德语、西班牙语、捷克语、日语、韩语等多国语言出版发行。比如此次针对《天空之城》,设计师黄海制作了一款动态海报,此前吉卜力在全球从未有过制作动态海报的先例,但吉卜力看到海报之后,愉快地通过了这一方案。程育海说,吉卜力在IP开发上的逻辑是完全的内容至上主义:“你是不是真心爱这个作品,是不是会尽全力做最好的东西。”在这样的逻辑下,开发出的衍生品将拥有较长的生命力:“比如在《龙猫》上映十五年后,即便消费者没有看过《龙猫》,在店里看到龙猫的衍生品,依然会产生购买欲望。”
Copyright (c) 2018-2023